media content localization

Portuguese subtitling

Graffitti Studio provides professional in-house Portuguese subtitling, Portuguese open and closed captioning services. We cover all media sources (Betacam, Digital Betacam, CD/DVD, VHS and all video formats) and we can deliver Portuguese subtitling in all formats (sub, srt, stl, fab, sst and many more).

To provide a high quality Portuguese subtitling service, we work with professional Portuguese translators, Portuguese linguists, Portuguese subtitling specialists and Portuguese editors who ensure quality control on each stage of your Portuguese subtitling project.

Each Portuguese subtitling project is assigned to a Subtitling Project Manager (SPM) who plans, manages and executes the entire project, serving as a liaison between the Customer and Graffitti Studio. Original scripts are translated in Portuguese language by professional native speaking Portuguese translators. The translated Portuguese scripts are delivered to professional native speaking Portuguese linguists for proofreading. The ready-to-go Portuguese scripts, along with the videos are assigned to professional Portuguese subtitling specialists to develop the subtitles. Portuguese editors watch the subtitled media for unsynched subtitles and impement corrections (the process is called "spotting"). The subtitled Portuguese media is delivered in the requested subtitling format, archived and stored for possible future usage.
Portuguese subtitling