media content localization

Polish subtitling

Graffitti Studio provides professional in-house Polish subtitling, Polish open and closed captioning services. We cover all media sources (Betacam, Digital Betacam, CD/DVD, VHS and all video formats) and we can deliver Polish subtitling in all formats (sub, srt, stl, fab, sst and many more).

To provide a high quality Polish subtitling service, we work with professional Polish translators, Polish linguists, Polish subtitling specialists and Polish editors who ensure quality control on each stage of your Polish subtitling project.

Each Polish subtitling project is assigned to a Subtitling Project Manager (SPM) who plans, manages and executes the entire project, serving as a liaison between the Customer and Graffitti Studio. Original scripts are translated in Polish language by professional native speaking Polish translators. The translated Polish scripts are delivered to professional native speaking Polish linguists for proofreading. The ready-to-go Polish scripts, along with the videos are assigned to professional Polish subtitling specialists to develop the subtitles. Polish editors watch the subtitled media for unsynched subtitles and impement corrections (the process is called "spotting"). The subtitled Polish media is delivered in the requested subtitling format, archived and stored for possible future usage.
Polish subtitling