media content localization

Danish subtitling

Graffitti Studio provides professional in-house Danish subtitling, Danish open and closed captioning services. We cover all media sources (Betacam, Digital Betacam, CD/DVD, VHS and all video formats) and we can deliver Danish subtitling in all formats (sub, srt, stl, fab, sst and many more).

To provide a high quality Danish subtitling service, we work with professional Danish translators, Danish linguists, Danish subtitling specialists and Danish editors who ensure quality control on each stage of your Danish subtitling project.

Each Danish subtitling project is assigned to a Subtitling Project Manager (SPM) who plans, manages and executes the entire project, serving as a liaison between the Customer and Graffitti Studio. Original scripts are translated in Danish language by professional native speaking Danish translators. The translated Danish scripts are delivered to professional native speaking Danish linguists for proofreading. The ready-to-go Danish scripts, along with the videos are assigned to professional Danish subtitling specialists to develop the subtitles. Danish editors watch the subtitled media for unsynched subtitles and impement corrections (the process is called "spotting"). The subtitled Danish media is delivered in the requested subtitling format, archived and stored for possible future usage.
Danish subtitling